Le mot vietnamien "làm gái" peut être compris de plusieurs manières selon le contexte. Voici une explication détaillée pour vous aider à mieux comprendre ce terme.
Définition
"Làm gái" signifie littéralement "faire la fille" et peut avoir des connotations variées. Dans un sens familier, cela peut signifier adopter un comportement qui est perçu comme féminin ou efféminé, ou se montrer timide et réservé, semblable à une jeune fille.
Utilisation
Contexte informel : On utilise souvent "làm gái" pour décrire quelqu'un qui agit de manière délicate ou douce, ou qui affiche une certaine timidité.
Expressions : C'est parfois utilisé de manière humoristique pour taquiner quelqu'un qui se comporte de manière trop douce ou qui semble hésitant.
Exemples
Exemple simple : "Khi anh ấy thấy cô gái, anh ấy bắt đầu làm gái." (Quand il a vu la fille, il a commencé à agir timidement.)
Exemple avancé : "Trong một cuộc trò chuyện, anh ấy thường làm gái và không dám bày tỏ ý kiến của mình." (Dans une conversation, il agit souvent timidement et n'ose pas exprimer son opinion.)
Variantes du mot
Làm đàn bà : Cela peut être utilisé pour décrire un comportement encore plus féminin, souvent avec une connotation négative.
Làm con gái : Une variante qui pourrait également signifier agir comme une jeune fille, mais cela est moins courant.
Significations différentes
Synonymes
Ngại ngùng : Être timide ou hésitant.
Yếu đuối : Faible, ce qui peut parfois correspondre à ce que l'on veut dire par "làm gái" dans un sens péjoratif.
Conclusion
En résumé, "làm gái" est un terme qui peut être utilisé de manière humoristique ou pour décrire un comportement féminin ou timide.